Page 231 - sfogliabile 49
P. 231
Un manuscrito en el archivo general de Simancas con documentación... 497
del siglo XVI, de ahí que también se la conociera como escritura itálica.
La introducción de esta escritura primero tuvo lugar en la cancillería re-
gia de la Monarquía Hispánica y progresivamente fue alcanzando otros
sectores más reacios a abandonar la tradicional escritura gótica cursiva,
la cual perduró hasta comienzos del siglo XVII . Por tanto, al ser escrito
11
en humanística cursiva el manuscrito no fue concebido como un mero
documento administrativo interno y probablemente fuese redactado por
una o varias personas cercanas a la cancillería de la monarquía hispá-
nica y/o con una enorme influencia de la cultura italiana. Decimos que
puede que fuera escrito por varias personas, dado que a partir del folio
355r. se observa un cambio de letra y de formato a la hora de acometer
los títulos de los documentos.
Respecto al contenido, el manuscrito contiene un vasto número de
documentos, un total de 233 documentos individualizados que alcan-
zan los 241 si se tienen en cuenta los 8 documentos insertos en algu-
nos de ellos. Todos los documentos diplomáticos que fueron copiados
en el manuscrito son relativos a la intensa actividad diplomática de
las diversas formaciones políticas de la península itálica entre 1369 y
1515 . Los más importantes son un conjunto de dieciséis tratados
12
diplomáticos de diversa índole (alianzas militares, tratados de paz, tre-
guas…) que articulan a una serie de documentos relacionados que
componen el grueso del manuscrito, puesto que, como podemos ob-
servar en el gráfico 1, los tratados solamente representan el 7% del
manuscrito. Entre estos documentos de apoyo encontramos la cuan-
tiosa correspondencia propia de un contexto en el que la epístola fue
básica para la diplomacia , las numerosas ratificaciones en su mayor
13
parte de pequeñas formaciones políticas dependientes de los grandes
11 Sobre la cuestión de la introducción de la escritura humanística cursiva en la
península ibérica resultan enormemente interesantes las aportaciones de la obra B.
Casado Quintanilla y J.M. López Villalba (coords.), Paleografía III: La escritura gótica
(desde la imprenta hasta nuestros días) y humanística, Actas de las VI Jornadas de la
Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas (Guadalajara 2008), Univer-
sidad Nacional de Educación a Distancia, Siero, 2011.
12 Dentro de la prolífica bibliografía sobre la diplomacia italiana del siglo XV desta-
caremos la monografía I. Lazzarini, Comunication and Conflict. Italian Diplomacy in the
Early Renaissance, 1350-1520, Oxford University Press, Oxford, 2015.
13 Esta reflexión es parte de las conclusiones de la obra de F. Senatore, «Uno mundo
de carta», Forme e strutture della diplomacia sforzesca, Liguri, Nápoles, 1994. Asimismo,
resultan interesantes F. Senatore et al., Pratiche e norme di comportamento nella diplo-
mazia italiana: i carteggi di Napoli, Firenze, Milano, Mantova e Ferrara tra fine XIV e fine
XV secolo, en De l'ambassadeur. Les écrits relatifs à l'ambassadeur et à l'art de négocier,
École Française de Rome, Roma, pp. 113-162. C. Villanueva Morte, La correspondencia
diplomática entre los embajadores del ducado de Milán y la corte de los reinos hispánicos
en la segunda mitad del siglo XV, «Mélanges de la Casa de Velázquez, Nouvelle série»,
45-2 (2015), pp. 143-166.
Mediterranea - ricerche storiche - Anno XVII - Agosto 2020
ISSN 1824-3010 (stampa) ISSN 1828-230X (online)