Page 33 - Mediterranea 51 sfogliabile
P. 33

La traduzione italiana del Conseiller d’Estat                     31


                    i Discorsi politici di Paolo Paruta , pubblicati presso i suoi torchi nel
                                                    62
                    1650, a Filippo Molino, corrispondente di Loredan  e autore di un
                                                                       63
                    racconto pubblicato nelle Cento Novelle amorose de i Signori accade-
                    mici incogniti, uscite nel 1651 . Anche l’incisore della raffinata anti-
                                                  64
                    porta del Consigliere di stato, il rinomato artista padovano Giacomo
                    Piccini, dagli anni ‘40 aveva iniziato una fortunata collaborazione con
                    l’Accademia degli Incogniti e in particolare con Loredan, che lo scelse
                    come incisore ufficiale delle opere realizzate dai grandi artisti gravi-
                    tanti nella sua orbita. In questa posizione di prestigio Piccini incise,
                    su disegno di Francesco Ruschi, l’impresa dell’Accademia con il motto
                    “Ex ignoto notus”, numerosi rami per Le Glorie degli Incogniti, la rac-
                    colta di biografie degli accademici uscita nel 1647, così come ancora
                    diverse antiporte di opere legate all’Accademia .
                                                                  65
                       I legami tra l’impresa della traduzione del Conseiller d’Estat e l’am-
                    biente dell’Accademia degli Incogniti appaiono forse ancora più evi-
                    denti se si sposta l’attenzione sul traduttore. Zuccati, sotto lo pseudo-
                    nimo di Ziccata, è infatti annoverato da Baldassare Bonifacio nel suo
                    libro Musarum pars prima tra gli appartenenti all’Accademia degli In-
                    cogniti . Il fatto che Aprosio, in stretti legami con Baldassare Bonifa-
                           66
                    cio, nella sua Visiera alzata avesse affermato di aver più volte udito
                    Ziccata (Zuccati) leggere a voce la traduzione del Ministre d’Estat evi-
                    denzia ulteriormente una stretta vicinanza di ambienti, legati proprio
                    all’Accademia. In questa prospettiva appare verosimile ipotizzare che
                    la traduzione del trattato francese sia nata proprio nell’ambito delle
                    relazioni tra l’ambasciatore Grémonville e l’ambiente legato a Giovanni
                    Francesco Loredan, nel quadro più ampio dei contatti e delle reti tra il
                    libertismo veneziano e quello francese, e parigino in particolare, da
                    Naudé a Chapelain.
                       Nel  dicembre  del  1645,  quattro  mesi  prima  della  pubblicazione
                    della  traduzione  del  Conseiller  d’Estat,  Naudé  aveva  soggiornato  a



                       62  P. Paruta, Discorsi politici di Paolo Paruta cavaliere, e procuratore di S. Marco, divisi
                    in tre libri…, Paolo Baglioni, Venezia, 1650.
                       63  Lettere Del Signor Gio Francesco Loredano Nobile Veneto, Parte terza. Divise in cin-
                    quantadue capi; e raccolte da Henrico Giblet cavalier, Giacomo Monti, Bologna, 1699.
                       64  Cento novelle amorose de i signori Accademici Incogniti. Divise in tre parti. All’illu-
                    strissima,  e  virtuosissima  Accademia  de’  signori  Delfici  di  Venetia,  Guerigli,  Venezia,
                    1651.
                       65  Per alcune brevi note sulla figura di Piccini si rinvia a L. Trevisan (a cura di),
                    Incisori  itineranti  nell’area  veneta  nel  Seicento.  Dizionario  bio-bibliografico,  Giulio  Za-
                    vatta, Università di Verona, Verona, 2013, pp. 88-90.
                       66  B. Bonifacij [B. Bonifacio], Musarum pars prima, Giacomo Hertz, Venezia, 1646,
                    pp. 145, 285. Su Bonifacio e i suoi legami con Aprosio si veda, G.L. Bruzzone, L’amicizia
                    fra  Baldassarre  Bonifacio  ed  Angelico  Aprosio,  eruditi  secenteschi,  «Miscellanea  Mar-
                    ciana», XVIII (2003), pp. 99-147.


                                                Mediterranea - ricerche storiche - Anno XVIII - Aprile 2021
                                                           ISSN 1824-3010 (stampa)  ISSN 1828-230X (online)
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38