Page 156 - 1
P. 156

424                                       José María Iñurritegui Rodríguez


                Montesquieu al frente, cursaban abiertamente el requerimiento de la
                desnaturalización moral y política de la monarquía de España, ale-
                gando su incapacidad para integrarse en el universo civilizado si no
                acometía  un  proceso  de  profunda  reconfiguración  identitaria .  Las
                                                                             40
                señales emitidas por la cultura hispana ante dicho requerimiento no
                serían sin embargo equívocas . Sin abdicar de sus supuestos propios,
                                            41
                para afrontar ese reto se pudo entonces emprender una selectiva y
                meditada tarea de recepción de unos registros discursivos que se en-
                tendían compatibles con su tradición moral. Y es en ese horizonte y
                en ese contexto donde vino a concretarse la recepción de la cosecha
                de textos derivada de la siembra del Petit Concile.
                   Lo cultura hispana no estaba por entonces huérfana de estudios
                consagrados al comentario de las Sagradas Escrituras. Las Res Bibli-
                cae constituían en realidad la sección más amplia de la Biblioteca His-
                pana  que  a  finales  del  Seiscientos  componía  Nicolás  Antonio  para
                acreditar el poso y el peso de la cultura literaria propia . Lejos no
                                                                        42
                obstante de cualquier umbral de saturación, las renovadas posibilida-
                des que abrían los textos compuestos y derivados de la atmósfera in-
                telectual del Petit Concile parecieron detectarse tempranamente. En
                1712 se publicaba en La Haya una anónima traducción al castellano
                del Telémaco de Fénelon . Desde algo antes, 1709, Manuel Villegas y
                                        43
                Piñateli tenía traducido el Traité du choix et de la méthode des études
                de Fleury, que publica en 1717, ya como académico de la lengua, ins-
                titución en la que coincide con Juan Interián de Ayala, que en 1718
                hace lo propio con el Catecismo histórico del mismo Fleury . Y una
                                                                           44
                década  después,  mientras  se  traduce  el  Discurso  sobre  la  historia



                   40  P. Fernández Albaladejo, «Entre la gravedad y la religión. Montesquieu y la tutela
                de la monarquía católica en el primer Setecientos», en Materia de España. Estudios de
                historia política, Marcial Pons, Madrid, 2007, pp. 149-176.
                   41  P. Fernández Albaladejo, Fénix de España. Modernidad y cultura propia en la Es-
                paña del siglo XVIII (1737-1766), Marcial Pons, Madrid, 2006; P. Sánchez León, «Science,
                Customs, and the Modern Subject: From Emulation to Education in the Semantics of
                Spanish Enlightenment», Contributions to the History of Concepts, 12 (2017), pp. 98-120
                y J. Astigarraga (ed.), The Spanish Enlightenment Revisited, Voltaire Foundation, Oxford,
                2015.
                   42  B. Clavero, «Beati dictum: Derecho de linaje, economía de familia y cultura del
                orden», Anuario de Historia del Derecho Español, 63-64 (1993-94), pp. 7-48, esp. p. 33.
                   43  Fénelon, Las Aventuras de Telémaco, hijo de Ulises, Amberes, Enrico y Cornelio
                Verdussen, 1712. Cfr., J.M. Iñurritegui, «Images of Baetica. The ambivalent hispanic
                reception of Les Aventures de Télémaque», Culture & History, 8/1 (2019), pp.153-167.
                   44  Claude Fleury, Tratado de la elección y método de los estudios. Escrito en lengua
                francesa, por Monsieur Claudio Fleury, Abad de Loc-Dieu, y [h]oy Confesor de su Mages-
                tad Christianissima Luis XV, Imprenta de Francisco de el Hierro, Madrid, 1717 y Claude
                Fleury, Catecismo histórico que contiene un compendia de la sagrada escritura y la doc-
                trina cristiana, Manuel Román, Madrid, 1718.



                Mediterranea - ricerche storiche - Anno XIX - Agosto 2022
                ISSN 1824-3010 (stampa)  ISSN 1828-230X (online)
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161